Suscríbete a nuestro boletín de novedades y recíbelo en tu email.
For the first time in English comes a remarkable literary discovery. in 1928, Turkish author Ali R?za Seyfio?lu pirated Bram Stoker s Dracula , completely rewriting it with new material, patriotic overtones, and islam. A rare example of a bootleg novel, it s also the first adaptation to plainly identify Dracula as the historical warlord Vlad the impaler. in Seyfio?lu s story, when a modern istanbul is threatened by the invasion of an ancient vampire, three veterans of the Turkish War of independence are thrust into a conflict with their nation s hereditary enemy. Seyfio?lu boldly reworks Stoker s classic tale, retelling it from the unique perspective of a people once routed by the real-life Dracula. Dracula in istanbul: The Unauthorized Version of the Gothic Classic presents the first ever translation into English of Seyfio?lu s novel, . Kaz?kl? Voyvoda . With a foreword by Anno Dracula author Kim Newm